Синхронный перевод

Синхронный перевод – наиболее сложная разновидность устного перевода. Эта услуга становится необходимой в случае проведения масштабных конференций, заседаний и прочих мероприятий, на которых предполагается присутствие большого количества людей, включая и иностранных гостей. Агентство «Грейт» предлагает услуги профессиональных синхронных переводчиков с/на один или несколько языков одновременно для частных и корпоративных клиентов.

В НАШЕЙ РАБОТЕ МЫ РУКОВОДСТВУЕМСЯ СЛЕДУЮЩИМИ СТАНДАРТАМИ:
  • ISO 2384
  • ДСТУ 4309:2004
  • СТТУ АПУ 001-2000

Что такое синхронный перевод и как он выполняется?

В отличие от последовательного, синхронный перевод осуществляется одновременно с произнесением речи оратором. Т. е., докладчику нет необходимости делать паузы между частями своего монолога, чтобы дать возможность переводчику передать смысл сказанного на иностранном языке.

Переводчик-синхронист находится в специальной кабинке со звукоизоляцией. Работает он вне поля зрения присутствующих на мероприятии. Каждый гость получает наушники, через которые он будет слушать перевод, выдаваемый специалистом. В таком случае возможен одновременный перевод текста на несколько иностранных языков. Кроме наушников, для организации процесса требуется комплект аппаратуры, состоящий из:

  • микрофонов;
  • микшерных пультов;
  • пультов переводчиков;
  • приемников;
  • передатчиков;
  • звуковой системы;
  • конференц-системы.

Даже если перевод выполняется на один из языков, на конференции, заседании работают на менее двух специалистов-синхронистов, которые периодически – через 15-20 минут – сменяют друг друга. Связано это с чрезвычайной напряженностью работы. Задача переводчика – не только владеть языком в совершенстве, но и свободно ориентироваться в обсуждаемой на мероприятии теме.

Услуги синхронного перевода в агентстве «Грейт»

Для заказа услуг переводчика-синхрониста достаточно заполнить электронную форму-заявку на сайте компании. Рекомендуем сделать это предварительно – за несколько недель до предстоящего мероприятия. Делая выбор в нашу пользу, Вы получаете:

  • услуги компетентных специалистов, чей опыт работы составляет не менее 5 лет;
  • выгодные расценки (устанавливаются почасово);
  • полную конфиденциальность и неразглашение корпоративной информации (на основании подписанного договора);

По требованию клиента агентство может предоставить резюме переводчиков-синхронистов, учитывая его пожелания при подборе кандидатуры. Наша цель – партнерство на постоянной основе и максимальный комфорт для клиента.

Партнеры о нас

Компания «Рудь»

10
ЛЕТ УСПЕШНОГО
СОТРУДНИЧЕСТВА
20
ЯЗЫКОВ
СОПРОВОЖДЕНИЯ
5000
СТРАНИЦ
ПИСЬМЕННОГО
ПЕРЕВОДА
500
ЧАСОВ
УСТНОГО
ПЕРЕВОДА

Вот уже 10 лет наша компания занимается полным лингвистическим сопровождением компании «Рудь» («Житомирский Маслозавод»). Мы обеспечиваем перевод всей финансовой, юридической, технической и медико-санитарной документации. Нами также постоянно выполняется перевод всей продукции завода для экспорта в более 17 стран мира. Кроме того, мы осуществляем устный перевод во время установки/наладки оборудования непосредственно на заводе компании, которые осуществляются иностранными специалистами компаний TetraPak, Gram, Big Drum.

ПРИЯТНО УДИВЛЕНЫ ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УСЛУГ! ТОТ СЛУЧАЙ, КОГДА СЛОВА СОВПАДАЮТ С ДЕЙСТВИЯМИ. ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ. ЮРКОВСКАЯ Л. Й., НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛА МАРКЕТИНГА И РЕКЛАМЫ

Компания «Церсанит»

5
ЛЕТ УСПЕШНОГО
СОТРУДНИЧЕСТВА
7
ЯЗЫКОВ
СОПРОВОЖДЕНИЯ
1500
СТРАНИЦ
ПИСЬМЕННОГО
ПЕРЕВОДА

Более 4 лет наша компания занимается лингвистическим сопровождением компании «Церсанит» (ООО «Церсанит Инвест»). Мы обеспечиваем перевод финансовой, юридической и технической документации. Нами также постоянно выполняется перевод различных сертификатов и свидетельств с последующей нотариальной заверкой.

НАШ ЗАВОД НАХОДИТСЯ В ДРУГОМ ГОРОДЕ, НО ЭТО НИКАК НЕ ВЛИЯЕТ НА ОПЕРАТИВНОСТЬ ДОСТАВКИ ОРИГИНАЛОВ ПЕРЕВОДОВ И ОТЧЕТНЫХ ДОКУМЕНТОВ ТАТЬЯНА ИГНАТЮК
МЕНЕДЖЕР ОТДЕЛА ПОСТАВОК

Появились вопросы?
Хотите рассчитать стоимость?