Синхронный перевод

Синхронный перевод – наиболее сложная разновидность устного перевода. Эта услуга становится необходимой в случае проведения масштабных конференций, заседаний и прочих мероприятий, на которых предполагается присутствие большого количества людей, включая и иностранных гостей. Агентство «Грейт» предлагает услуги профессиональных синхронных переводчиков с/на один или несколько языков одновременно для частных и корпоративных клиентов.

В НАШЕЙ РАБОТЕ МЫ РУКОВОДСТВУЕМСЯ СЛЕДУЮЩИМИ СТАНДАРТАМИ:
  • ISO 2384
  • ДСТУ 4309:2004
  • СТТУ АПУ 001-2000

Что такое синхронный перевод и как он выполняется?

В отличие от последовательного, синхронный перевод осуществляется одновременно с произнесением речи оратором. Т. е., докладчику нет необходимости делать паузы между частями своего монолога, чтобы дать возможность переводчику передать смысл сказанного на иностранном языке.

Переводчик-синхронист находится в специальной кабинке со звукоизоляцией. Работает он вне поля зрения присутствующих на мероприятии. Каждый гость получает наушники, через которые он будет слушать перевод, выдаваемый специалистом. В таком случае возможен одновременный перевод текста на несколько иностранных языков. Кроме наушников, для организации процесса требуется комплект аппаратуры, состоящий из:

  • микрофонов;
  • микшерных пультов;
  • пультов переводчиков;
  • приемников;
  • передатчиков;
  • звуковой системы;
  • конференц-системы.

Даже если перевод выполняется на один из языков, на конференции, заседании работают на менее двух специалистов-синхронистов, которые периодически – через 15-20 минут – сменяют друг друга. Связано это с чрезвычайной напряженностью работы. Задача переводчика – не только владеть языком в совершенстве, но и свободно ориентироваться в обсуждаемой на мероприятии теме.

Услуги синхронного перевода в агентстве «Грейт»

Для заказа услуг переводчика-синхрониста достаточно заполнить электронную форму-заявку на сайте компании. Рекомендуем сделать это предварительно – за несколько недель до предстоящего мероприятия. Делая выбор в нашу пользу, Вы получаете:

  • услуги компетентных специалистов, чей опыт работы составляет не менее 5 лет;
  • выгодные расценки (устанавливаются почасово);
  • полную конфиденциальность и неразглашение корпоративной информации (на основании подписанного договора);

По требованию клиента агентство может предоставить резюме переводчиков-синхронистов, учитывая его пожелания при подборе кандидатуры. Наша цель – партнерство на постоянной основе и максимальный комфорт для клиента.

Партнеры о нас

Компания «Рудь»

7
ЛЕТ УСПЕШНОГО
СОТРУДНИЧЕСТВА
20
ЯЗЫКОВ
СОПРОВОЖДЕНИЯ
5000
СТРАНИЦ
ПИСЬМЕННОГО
ПЕРЕВОДА
500
ЧАСОВ
УСТНОГО
ПЕРЕВОДА

Более 7 лет наша компания занимается полным лингвистическим сопровождением компании «Рудь» («Житомирский Маслозавод»). Мы обеспечиваем перевод всей финансовой, юридической, технической и медико-санитарной документации. Нами также постоянно выполняется перевод всей продукции завода для экспорта в более 17 стран мира. Кроме того, мы осуществляем устный перевод во время установки/наладки оборудования непосредственно на заводе компании, которые осуществляются иностранными специалистами компаний TetraPak, Gram, Big Drum.

ПРИЯТНО УДИВЛЕНЫ ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УСЛУГ! ТОТ СЛУЧАЙ, КОГДА СЛОВА СОВПАДАЮТ С ДЕЙСТВИЯМИ. ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ. ЮРКОВСКАЯ Л. Й., НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛА МАРКЕТИНГА И РЕКЛАМЫ

Компания «Церсанит»

2
ГОДА УСПЕШНОГО
СОТРУДНИЧЕСТВА
7
ЯЗЫКОВ
СОПРОВОЖДЕНИЯ
1500
СТРАНИЦ
ПИСЬМЕННОГО
ПЕРЕВОДА

Более 2 лет наша компания занимается лингвистическим сопровождением компании «Церсанит» (ООО «Церсанит Инвест»). Мы обеспечиваем перевод финансовой, юридической и технической документации. Нами также постоянно выполняется перевод различных сертификатов и свидетельств с последующей нотариальной заверкой.

НАШ ЗАВОД НАХОДИТСЯ В ДРУГОМ ГОРОДЕ, НО ЭТО НИКАК НЕ ВЛИЯЕТ НА ОПЕРАТИВНОСТЬ ДОСТАВКИ ОРИГИНАЛОВ ПЕРЕВОДОВ И ОТЧЕТНЫХ ДОКУМЕНТОВ ТАТЬЯНА ИГНАТЮК
МЕНЕДЖЕР ОТДЕЛА ПОСТАВОК

Появились вопросы?
Хотите рассчитать стоимость?