Немецкий присяжный перевод

Украинцы, которые планируют оформить гражданство или получить долгосрочную визу для пребывания в Германии, будь то в целях трудоустройства, открытия бизнеса или получения образования в высших учебных заведениях, сталкиваются с требованием подавать документы с присяжным переводом на немецкий язык. Этот вид перевода отличается тем, что он выполняется квалифицированным специалистом, имеющим специальную аккредитацию государственными органами Германии для осуществления официальных переводов.

В НАШЕЙ РАБОТЕ МЫ РУКОВОДСТВУЕМСЯ СЛЕДУЮЩИМИ СТАНДАРТАМИ:
  • ISO 2384
  • ДСТУ 4309:2004
  • СТТУ АПУ 001-2000

Немецкий присяжный перевод: чем он отличается от нотариально заверенного перевода?

Присяжный перевод является особым видом перевода, осуществляемого квалифицированным специалистом, имеющим специальную аккредитацию и полномочия осуществлять официальные переводы документов. Этот вид перевода выполняется с особым вниманием к точности и адекватности перевода, удостоверяется печатью и подписью присяжного переводчика. В контексте немецкого законодательства присяжный перевод предоставляет документам юридическую силу, в частности, в судебных процессах и взаимодействии с государственными органами. Немецкий присяжный переводчик имеет полномочия осуществлять удостоверение копий переведенных документов, выполнять устный перевод в государственных инстанциях (в частности, на судебных процессах), в нотариальных конторах при заключении сделок.

Документы, для которых может потребоваться немецкий присяжный перевод:

  • акты, выдаваемые органами ЗАГС (свидетельства о рождении, свидетельства о заключении брака и его расторжении, о смерти, смене ФИО и др.);
  • справки разного содержания (об отсутствии у человека судимостей, из медицинских учреждений о состоянии его здоровья, с места жительства и т. д.);
  • аттестаты, свидетельства, дипломы о полученном образовании и приложения к ним с показателями успеваемости;
  • решения, выданные судами всех юрисдикций;
  • лицензии, допуски, разрешения;
  • уставные документы для юридических лиц;
  • партнерские соглашения и многосторонние контракты и т.д.

Визуально немецкий присяжный перевод можно отличить следующим образом:

  • на переводе стоит печать, содержащая текст на немецком языке с указанием фамилии присяжного переводчика и его номера в реестре;
  • листы в документе скреплены, но не прошиты;
  • на переводе указано написание собственных имен согласно стандарту ISO 9:1995 .

Немецкий присяжный перевод

Преимущества сотрудничества с бюро переводов «Грейт»:

В случаях, когда требуется немецкий присяжный перевод, сотрудничество с агентством переводов «Грейт» гарантирует:

  • высокое качество и точность присяжных переводов.
  • сотрудничество с опытными и квалифицированными присяжными переводчиками в Германии.
  • бесплатные консультации по разъяснению всех аспектов присяжного перевода.
  • соответствие цен высокому стандарту качества, а также их прозрачность и конкурентоспособность.

Для заказа услуги, Вам нужно только отправить скан копии Ваших документов удобным для Вас способом:

Партнеры о нас

Kromberg-Schubert Logo

«Кромберг енд Шуберт»

6
ЛЕТ УСПЕШНОГО
СОТРУДНИЧЕСТВА
5
ЯЗЫКОВ
СОПРОВОЖДЕНИЯ
2500
СТРАНИЦ
ПИСЬМЕННОГО
ПЕРЕВОДА

Вот уже 6 лет наша компания занимается лингвистическим сопровождением компании «Кромберг енд Шуберт Украина ЖУ». Мы обеспечиваем перевод юридической и технической документации с английского, немецкого, польского и итальянского языков на украинский и наоборот.

МЫ РЕКОМЕНДУЕМ АГЕНТСТВО ПЕРЕВОДОВ "ГРЕЙТ" КАК НАДЕЖНОГО ПОСТАВЩИКА УСЛУГ ПЕРЕВОДА. А. ШАВАРСКИЙ, ФИНАНСОВЫЙ ДИРЕКТОР

Компания «Рудь»

12
ЛЕТ УСПЕШНОГО
СОТРУДНИЧЕСТВА
20
ЯЗЫКОВ
СОПРОВОЖДЕНИЯ
6500
СТРАНИЦ
ПИСЬМЕННОГО
ПЕРЕВОДА
650
ЧАСОВ
УСТНОГО
ПЕРЕВОДА

Вот уже 12 лет наша компания занимается полным лингвистическим сопровождением компании «Рудь» («Житомирский Маслозавод»). Мы обеспечиваем перевод всей финансовой, юридической, технической и медико-санитарной документации. Нами также постоянно выполняется перевод всей продукции завода для экспорта в более 30 стран мира. Кроме того, мы осуществляем устный перевод во время установки/наладки оборудования непосредственно на заводе компании, которые осуществляются иностранными специалистами компаний TetraPak, Gram, Big Drum.

ПРИЯТНО УДИВЛЕНЫ ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УСЛУГ! ТОТ СЛУЧАЙ, КОГДА СЛОВА СОВПАДАЮТ С ДЕЙСТВИЯМИ. ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ. ЮРКОВСКАЯ Л. Й., НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛА МАРКЕТИНГА И РЕКЛАМЫ

Компания «Церсанит»

7
ЛЕТ УСПЕШНОГО
СОТРУДНИЧЕСТВА
10
ЯЗЫКОВ
СОПРОВОЖДЕНИЯ
3000
СТРАНИЦ
ПИСЬМЕННОГО
ПЕРЕВОДА

Более 7 лет наша компания занимается лингвистическим сопровождением компании «Церсанит» (ООО «Церсанит Инвест»). Мы обеспечиваем перевод финансовой, юридической и технической документации. Нами также постоянно выполняется перевод различных сертификатов и свидетельств с последующей нотариальной заверкой.

НАШ ЗАВОД НАХОДИТСЯ В ДРУГОМ ГОРОДЕ, НО ЭТО НИКАК НЕ ВЛИЯЕТ НА ОПЕРАТИВНОСТЬ ДОСТАВКИ ОРИГИНАЛОВ ПЕРЕВОДОВ И ОТЧЕТНЫХ ДОКУМЕНТОВ ТАТЬЯНА ИГНАТЮК
МЕНЕДЖЕР ОТДЕЛА ПОСТАВОК

Появились вопросы?
Хотите рассчитать стоимость?