Технический перевод
Наша компания специализируется на выполнении профессионального письменного перевода технических текстов. За 7 лет работы в сфере письменных переводов мы выработали свой механизм контроля качества и работаем только с теми переводчиками и редакторами, в которых мы уверены. К работе над узкопрофильными текстами мы привлекаем только проверенных временем переводчиков. Не просто филологов, а отраслевых специалистов.
- ISO 2384
- ДСТУ 4309:2004
- СТТУ АПУ 001-2000
Мы выполняем технический перевод таких документов:
- перевод инструкций и руководств пользователя;
- перевод технической документации;
- перевод сертификатов соответствия продукции;
- перевод сопроводительной технической документации;
- перевод чертежей, инженерных планов, в том числе перевод чертежей AutoCad;
- перевод научно-технических статей
- перевод коммерческих предложений на техническую тематику.
Наши специалисты используют в своей работе различные источники технической и лингвистической информации: словари, специальную литературу и научно-технические справочники.
Мы учитываем особенности перевода терминологии, разницы в требованиях к сокращениям и аббревиатурам в разных странах (ГОСТ/ДСТУ/ISO), запись сокращений строчными и прописными буквами, слитно, раздельно или через дробь, с точками или без точек.
Все вместе это является залогом качественного перевода технической литературы.