Technical Translation
Our company specializes in professional written translation of technical documentation. For more than 7 years of work in the field of written translation we have created our own mechanism of quality control and cooperate only with translators and editors of whom we are certain. In case of highly specialized texts we enlist only time-proven translators, who are not only philologist but also specialists in other fields.
- ISO 2384
- DSTU 4309:2004
- BRANCH STANDARD STTU APU 001-2000
We execute technical translation of the following documents:
- user’s guides and manuals;
- technical documentation;
- certificate of conformity;
- accompanying technical documentation;
- technical drawings, engineering plan, AutoCAD charts;
- research and technology articles;
- technical commercial proposals.
In the process of work our specialists use various sources of technical and linguistic information such as dictionaries, professional literature, scientific and technical handbooks.
We take into account the peculiarities of terminology translation, the difference in requirements to writing acronyms and abbreviations in different countries (ГОСТ/ДСТУ/ISO), usage of lowercase and uppercase letters in acronyms, joined-up, separate and hyphenated writing with points or without.
The observation of these rules is the keystone to qualitative translation of technical literature.