Юридический перевод

Оформление брака, имущественные споры, судебные дела, заключение контракта либо регистрация международной компании – все это требует оформления множества документов на разных языках. Именно в такие моменты за дело берутся профессиональные переводчики агентства «Грейт», преимущество которых – не только владение иностранными языками, узкоспециализированной терминологией, но и знание правовых норм, традиций той страны, на язык которой перевод выполняется.

В НАШЕЙ РАБОТЕ МЫ РУКОВОДСТВУЕМСЯ СЛЕДУЮЩИМИ СТАНДАРТАМИ:
  • ISO 2384
  • ДСТУ 4309:2004
  • СТТУ АПУ 001-2000

В чем состоит специфика услуги?

Юридическим называется перевод текстов, которые имеют отношение к области права.

Это может быть следующий ряд документов, состоящий из:

  • актов нормативно-правового характера, а также их проектов;
  • документации процессуального типа;
  • контрактов, бизнес-соглашений, учредительных и уставных бумаг;
  • юридических меморандумов, заключений;
  • нотариально заверенных доверенностей, свидетельств и т.д.

Основная сложность при переводе текстов юридической тематики заключается в том, что изначальный текст пишется в рамках нормативно-правовых норм, традиций и культурных особенностей конкретной страны, с характерными именно для нее юридическими формулировками и клише. При этом используемые термины могут не иметь аналогов в целевом языке, и перед переводчиком стоит задача поиска конструкций, имеющих аналогичные функции.

Юридические тексты могут относиться к разным областям права – уголовному, имущественному, административному и прочим. Это требует привлечения к работе, помимо переводчика, специалиста в данной области права.

Особое внимание при работе с такими текстами следует уделять эквивалентности. Малейшая ошибка, пропущенная запятая могут привести к признанию всего документа недействительным, и, как следствие, к многомиллионным убыткам. Это требует скрупулезной работы еще одного специалиста – редактора-корректора.

Какие гарантии получают наши клиенты?

У нас работают специалисты, имеющие профессиональный опыт от 5 лет. Они имеют значительный багаж теоретических знаний относительно функционирования правовых систем стран мира, благодаря чему любые юридические тексты при переводе адаптируется под правовые реалии необходимого государства.

С нами выгодно, поскольку мы:

    • полностью отказались от машинного перевода;
    • реализуем демократичную ценовую политику, расценки устанавливаются в зависимости от сложности текста, его объема и оговоренных сроков сдачи готового заказа;
    • применяем профессиональный подход, соблюдаем условия договора с клиентом, гарантируем перевод без ошибок;
    • обеспечиваем конфиденциальность, сохраняем секретность информации, подписываем бумагу об ее неразглашении.

Цель агентства переводов «Грейт» – сотрудничество долгосрочного характера и с корпоративными, и с частными клиентами. Поэтому мы уделяем максимальное внимание каждому тексту, который поступил к нам в работу.

Партнеры о нас

Компания «Рудь»

7
ЛЕТ УСПЕШНОГО
СОТРУДНИЧЕСТВА
20
ЯЗЫКОВ
СОПРОВОЖДЕНИЯ
5000
СТРАНИЦ
ПИСЬМЕННОГО
ПЕРЕВОДА
500
ЧАСОВ
УСТНОГО
ПЕРЕВОДА

Более 7 лет наша компания занимается полным лингвистическим сопровождением компании «Рудь» («Житомирский Маслозавод»). Мы обеспечиваем перевод всей финансовой, юридической, технической и медико-санитарной документации. Нами также постоянно выполняется перевод всей продукции завода для экспорта в более 17 стран мира. Кроме того, мы осуществляем устный перевод во время установки/наладки оборудования непосредственно на заводе компании, которые осуществляются иностранными специалистами компаний TetraPak, Gram, Big Drum.

ПРИЯТНО УДИВЛЕНЫ ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УСЛУГ! ТОТ СЛУЧАЙ, КОГДА СЛОВА СОВПАДАЮТ С ДЕЙСТВИЯМИ. ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ. ЮРКОВСКАЯ Л. Й., НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛА МАРКЕТИНГА И РЕКЛАМЫ

Компания «Церсанит»

2
ГОДА УСПЕШНОГО
СОТРУДНИЧЕСТВА
7
ЯЗЫКОВ
СОПРОВОЖДЕНИЯ
1500
СТРАНИЦ
ПИСЬМЕННОГО
ПЕРЕВОДА

Более 2 лет наша компания занимается лингвистическим сопровождением компании «Церсанит» (ООО «Церсанит Инвест»). Мы обеспечиваем перевод финансовой, юридической и технической документации. Нами также постоянно выполняется перевод различных сертификатов и свидетельств с последующей нотариальной заверкой.

НАШ ЗАВОД НАХОДИТСЯ В ДРУГОМ ГОРОДЕ, НО ЭТО НИКАК НЕ ВЛИЯЕТ НА ОПЕРАТИВНОСТЬ ДОСТАВКИ ОРИГИНАЛОВ ПЕРЕВОДОВ И ОТЧЕТНЫХ ДОКУМЕНТОВ ТАТЬЯНА ИГНАТЮК
МЕНЕДЖЕР ОТДЕЛА ПОСТАВОК

Появились вопросы?
Хотите рассчитать стоимость?