Юридичний переклад

Укладання шлюбу, майнові суперечки, судові справи, укладення контракту або реєстрація міжнародної компанії – все це вимагає оформлення численних документів різними мовами. Саме в такі моменти до справи беруться професійні перекладачі агентства “Грейт”, перевага яких – не тільки володіння іноземними мовами, вузькоспеціалізованою термінологією, але й знання правових норм та традицій тієї країни, на мову якої виконується переклад.

В НАШІЙ РОБОТІ МИ КЕРУЄМОСЯ НАСТУПНИМИ СТАНДАРТАМИ:
  • ISO 2384
  • ДСТУ 4309: 2004
  • СТТУ АПУ 001-2000

В чому полягає специфіка послуги?

Юридичним називається переклад текстів, які стосуються області права.

Це може бути перелік документів, серед яких:

  • акти нормативно-правового характеру, а також їх проекти;
  • документація процесуального характеру;
  • контракти, бізнес-угоди, установчі та статутні документи;
  • юридичні меморандуми, висновки;
  • нотаріально засвідчені довіреності, свідоцтва та ін.

Основна складність при перекладі текстів юридичної тематики полягає в тому, що текст оригіналу пишеться в рамках нормативно-правових норм, традицій та культурних особливостей конкретної країни з характерними саме для неї юридичними формулюваннями та кліше. При цьому терміни, що використовуються, можуть і не мати відповідників у цільовій мові, і перед перекладачем постає завдання знайти конструкцію, що має аналогічні функції.

Юридичні тексти можуть стосуватись різних сфер права – кримінального, майнового, адміністративного та інших. Це вимагає залучення до роботи, окрім перекладача, ще й спеціаліста в галузі права.

Особливу увагу при роботі з такими текстами варто приділяти еквівалентності. Найменша помилка, пропущена кома можуть призвести до визнання всього документа недійсним, і, як наслідок, до багатомільйонних збитків. Це вимагає скрупульозної роботи ще одного спеціаліста – редактора-коректора.

Які гарантії отримують наші клієнти?

В нас працюють спеціалісти, що мають професійний досвід від 5 років. Вони мають великий багаж теоретичних знань у сфері функціонування правових систем країн світу, завдяки чому будь-які юридичні тексти при перекладі адаптуються під правові реалії потрібної держави.

З нами вигідно, тому що ми:

  • повністю відмовились від машинного перекладу;
  • реалізуємо демократичну цінову політику, вартість встановлюється залежно від складності тексту, його об’єму та обумовлених строків здачі готового замовлення;
  • застосовуємо професійний підхід, дотримуємось умов договору з клієнтом, гарантуємо переклад без помилок;
  • забезпечуємо конфіденційність, зберігаємо секретність інформації, підписуємо документ про її нерозголошення.

Мета агентства перекладів “Грейт” – співпраця довгострокового характеру як з корпоративними, так і з приватними клієнтами. Саме тому ми приділяємо максимальну увагу кожному тексту, який потрапляє до нас на опрацювання.

Партнери про нас

Компанія “Рудь”

13
РОКІВ УСПІШНОЇ
СПІВПРАЦІ
20
МОВ
СУПРОВОДУ
5000
СТОРІНОК
ПИСЬМОВОГО
ПЕРЕКЛАДУ
500
ГОДИН
УСНОГО
ПЕРЕКЛАДУ

Більше 12 років наша компанія займається повним лінгвістичним супроводом компанії “Рудь” (“Житомирський маслозавод”). Ми забезпечуємо переклад всієї фінансової, юридичної, технічної та медико-санітарної документації. Ми також постійно виконуємо переклад всієї продукції заводу для експорту в більш ніж 17 країн світу. Крім того, ми здійснюємо усний переклад під час встановлення/налагодження обладнання безпосередньо на заводі компанії, які здійснюються іноземними спеціалістами компаній TetraPak, Gram, Big Drum.

ПРИЄМНО ЗДИВОВАНІ ВИСОКИМ РІВНЕМ НАДАННЯ ПОСЛУГ! ЦЕ ТОЙ ВИПАДОК, КОЛИ СЛОВА ЗБІГАЮТЬСЯ З ДІЯМИ. ЗВОРОТНІЙ ЗВ’ЯЗОК НА НАЙВИЩОМУ РІВНІ. ЮРКІВСЬКА Л. Й.,
НАЧАЛЬНИК ВІДДІЛУ МАРКЕТИНГУ ТА РЕКЛАМИ

Компанія “Церсаніт”

7
РОКИ УСПІШНОЇ
СПІВПРАЦІ
7
МОВ
СУПРОВОДУ
1500
СТОРІНОК
ПИСЬМОВОГО
ПЕРЕКЛАДУ

Більше 4 років наша компанія займається лінгвістичним супроводом компанії “Церсаніт” (ТОВ “Церсаніт Інвест”). Ми забезпечуємо переклад фінансової, юридичної та технічної документації. Також ми постійно виконуємо переклад різних сертифікатів та свідоцтв з подальшим нотаріальним засвідченням.

НАШ ЗАВОД ЗНАХОДИТЬСЯ В ІНШОМУ МІСТІ, ПРОТЕ ЦЕ НІЯК НЕ ВПЛИВАЄ НА ОПЕРАТИВНІСТЬ ДОСТАВКИ ОРИГІНАЛІВ ПЕРЕКЛАДІВ ТА ЗВІТНИХ ДОКУМЕНТІВ. ТЕТЯНА ІГНАТЮК
МЕНЕДЖЕР ВІДДІЛУ ПОСТАЧАННЯ

З'явилися питання?
Хочете розрахувати вартість?