Legal Translation
Registration of marriage, property disputes, lawsuits, awarding contracts or registration of an international company demand processing of various documents and their translation into different languages. And this is the time when the professional translators from the agency “Great” get down to business. Our advantage is not only knowledge of foreign languages and highly specialized terminology but also legal norms and traditions of a country into the language of which the translation is executed.
- ISO 2384
- DSTU 4309:2004
- BRANCH STANDARD STTU APU 001-2000
What are specific features of this type of translation?
Legal translation is the translation of texts related to the field of law.
The list of documents for legal translation may include:
- Regulatory legal acts and their projects;
- Service documents;
- contracts, business agreements, constituent and statutory documents;
- diplomatic memorandums, legal opinions;
- attested powers of attorney, certificates etc.
The main difficulty of translation of legal texts lies in the fact that the original text is written under the rules and principles of law, traditions and cultural peculiarities of a particular country, with the use of legal wording and clichés specific to it. Moreover, the terminology used may have no equivalents in the target language and the translator faces a task to find a construction with analogic functions.
Legal texts may deal with different branches of law such as criminal law, law of property, administrative law and others. It takes except for the work of a translator enlisting the help of an expert in a particular sphere of law.
While working on such texts, special attention has to be paid to equivalence. The slightest mistake, missed coma can lead to the annulment of a document and, as a result, to serious multimillion losses. The final result takes also work of one more specialist – an editor-proofreader.
What are our guarantees?
The specialists, who work in our agency, have more than 5 years of professional experience. They have a substantive wealth of theoretical knowledge in the sphere of legal system functioning in the number of countries and due to that all the legal texts are adapted to the legal realias of the necessary country during the process of translation.
Collaboration with us is profitable, because:
- we have entirely given up on machine translation;
- realize reasonable pricing policy, the value is counted depending on the complicacy of the text, its volume and discussed terms of execution;
- employ professional approach, comply with the terms of agreement with a client, guarantee translation without mistakes;
- ensure confidentiality, maintain secrecy of information and sign non-disclosure agreement.
The objective of the translation agency “Great” is long-term collaboration with corporate and private customers. That is why we pay maximum attention to each text we translate.