У нашому цифровому світі ми часто замовляємо або користуємося товарами і послугами з різних країн, а пов’язані з ними інформаційні потоки взагалі не мають державних кордонів. Однак ми проти нав’язування нам свого способу мислення з боку інших спільнот. Як же переклад впливає на наше бажання отримати все і в той же час, зберегти різноманіття?
Культурне розмаїття є нерозривно пов’язане із різноманіттям мовним. Втрата мови означатиме втрату своєї культурної ідентичності. Таким чином, переклад є важливим інструментом, що допомагає не втратити свою культуру і водночас увібрати в себе паростки інших культур.
Глобалізація, без сумніву, є важливою, оскільки сприяє розвитку міжнародних відносин, проте й вона має і зворотну сторону, що є чинником ризику культурного знебарвлення і втрати ідентичності. З метою успішного завоювання світового ринку, переклади, пов’язані з продукцією і послугами, часто здійснюються з урахуванням особливостей цільової аудиторії, що дозволяє уникнути стороннього культурного навантаження. В цьому випадку, ми маємо справу з локалізацією, що сприяє збереженню різноманіття.
Мова стирає перешкоди і кордони держав, проникає крізь час та простір. Переклад художньої літератури та інших культурно-орієнтованих матеріалів, наприклад, зарубіжних фільмів за допомогою субтитрування або дублювання не є локалізацією і має завдання трохи відкрити вікно оригінального культурного середовища і поділитися внутрішніми поглядами, так само як й альтернативним світоглядом, доторкаючись до інших культур та проникаючи в них через їх рідну мову.
Як локалізація, так і культурно-орієнтований переклад є високоінтелектуальними викликами, для подолання яких потрібно щось більше, ніж просте механічне зіставлення слів на двох мовах. І це під силу тільки талановитим перекладачам, що володіють креативними здібностями втілювати мовні образи, що допомагають підтримувати свою та одночасно запозичувати спадщину інших культур.
Доля кожної світової культури повинна знаходитися в її власних руках. Збереження культурного та мовного різноманіття дасть нам шанс створити яскравий і насичений світ, повний можливостей для навчання та розвитку, світ – толерантний до різних поглядів на шлях людства, світ – заснований на взаємному розумінні та повазі. Ми дуже вдячні перекладачам за їх внесок в збереження різноманіття і вітаємо всіх з Міжнародним днем перекладача 2017!
Джерело англійського тексту: www.fit-ift.org
ITD 2017 poster, designed by Veva Graphics.